Skip to content

soveel meer as net ‘n rympie

Mei 2, 2008

My goeie vriend, Johan, verwys altyd so eufemisties na sy gedigte as “rympies”. Nou-ja, ek lag maar altyd, want sy verse is soveel meer as net blote “rympies”. Dit is skrywes wat my so dikwels ver wegvoer en laat verlang… Hierdie is nog ‘n voorbeeld van ‘n gedig oorlopens toe vol van atmosfeer:

200px-Checkpoint Charlie 1977

Berlin (east) Winter

(2nd hand bookshop in Karl Marx Allee)

 

alone like many times before

I was

that day was

waiting

near the wall

in Karl-Marx Allee

near

the scab that crawled

through that berlin day

those blistery blue and grey

berlin days that were

dark with death and loneliness

except for you

your body crazed like old porcelain in the cold

your eyes that kept the life in me warm when all around was old

and dead

and cold like last nights fire

you whom I’ll miss for ever

 

(c) Johan Horn

Advertisements
13 Kommentaar leave one →
  1. Mei 3, 2008 6:37 nm

    Baie goed!! dis beslis nie ‘n “rympie” nie…

  2. Wipneus! permalink
    Mei 3, 2008 9:07 nm

    wow!

  3. Mei 3, 2008 9:44 nm

    Rympie sal dit nooit wees nie… Dis stunning!

  4. Kaalvoetkind permalink
    Mei 3, 2008 9:51 nm

    Dis so mooi… ek het dit nou ‘n paar keer oor en oor gelees en sal dit bes moontlik weer more en oormore kom lees…

  5. Mei 4, 2008 7:14 nm

    Hy mag dit maar noem wat hy wil, hy mag maar skryf!

  6. Mei 5, 2008 12:20 vm

    Stunning! Jy kan maar nog van sy rympies vir ons plaas, ‘seblief.

  7. kyker permalink
    Mei 5, 2008 1:59 nm

    Ja-nee. Dis regtig mooi. Min woorde wat sommer baie sE.

  8. Mei 5, 2008 3:16 nm

    Inderdaad meer as net ‘n rympie.

  9. Mei 5, 2008 9:23 nm

    Hy toor met woorde soos min ander wat ek ken… baie mooi!

  10. Mei 6, 2008 4:47 vm

    Die eufemisme lê in sy “modesty”…..
    Ek sal graag wil sien wat maak hy met “November rain” 😉

  11. Mei 6, 2008 7:52 nm

    Ai, Johan mag maar toor met woorde! Great stuff!!

  12. Johan Horn permalink
    Mei 10, 2008 5:03 nm

    Haai almal
    Baie dankie vir die kommentaar op die vers. Ek is dankbaar dat julle dit geniet het!

    Is altyd maar vir my moeilik in ‘n ander taal en meestal kom die woorde sonder dat ek oor hulle dink, en sien ek die geheel eers as die ding geskryf is. Dus is ek nooit seker of die geheel oorkom soos dit moet nie.

    Gee my dus moed om te weet dat hierdie poging, aan die donker kant of te not, wel op een of ander manier vir/in ander mense werk. Dit is seker maar die doel van poësie: om so te skryf dat veel meer as net ‘n verhaal of feite van een mens na ‘n ander oorgegee word. In my geval waarskynlik ook dinge wat ek nie eens aan dink nie maar bloot net voel.
    Baie dankie en groetnis
    Johan

  13. Oktober 1, 2010 3:29 vm

    Hi Johan

    Welgedaan ou maat.

Lewer kommentaar

Verskaf jou besonderhede hieronder of klik op 'n logo om in te teken:

WordPress.com Logo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by WordPress.com. Log Out / Verander )

Twitter picture

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Twitter. Log Out / Verander )

Facebook photo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Facebook. Log Out / Verander )

Google+ photo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Google+. Log Out / Verander )

Connecting to %s

%d bloggers like this: